林纾的小说翻译有什么特点?

题目

林纾的小说翻译有什么特点?

如果没有搜索结果或未解决您的问题,请直接 联系老师 获取答案。
相似问题和答案

第1题:

晚清从事小说翻译最重要的作家是()。

A曾朴

B林纾

C周桂笙

D包天笑


B
晚清出版的超过千部的小说里,有三分之二是翻译作品。有学者统计,戊戌到辛亥期间,共有615部外国作品的中文全译本。其中狄更斯、雨果、小仲马、托尔斯泰和柯南道尔的作品广受读者喜爱。当时从事小说翻译最重要的作家是林纾。

第2题:

《小说丛话》的作者是()?

  • A、梁启超
  • B、林纾
  • C、郁达夫
  • D、苏曼殊

正确答案:D

第3题:

关于古文翻译,近代翻译家林纾曾提出“信”、“达”、“雅”三点要求。()

A、错误

B、正确


参考答案:A

第4题:

“林译小说”开始了现代中国最早的文学启蒙,翻译者是林纾,又名()。


正确答案:林琴南

第5题:

()的小说翻译对中国比较文学的萌芽有着特殊的贡献。

  • A、王国维
  • B、林纾
  • C、严复

正确答案:B

第6题:

林纾翻译的()一书是我国第一部有影响的长篇翻译小说。

  • A、 《苦世界》
  • B、 《域外小说集》
  • C、 《笑面人》
  • D、 《巴黎茶花女遗事》

正确答案:D

第7题:

林纾曾对中西小说在叙述方式上进行过比较。


正确答案:错误

第8题:

林纾的《荆生》是一篇()

A.现实主义小说
B.浪漫主义小说
C.影射小说
D.讽刺小说

答案:C
解析:

第9题:

林纾在20余年的译书生涯中,翻译外国文学作品有184种之多()。


正确答案:包括末刊23种

第10题:

近代文学中,()的翻译最重要的贡献是扩大了古文的表达能力,使古文在表述现代事物方面开辟了新天地。

  • A、林纾和吴汝纶
  • B、严复和吴汝纶
  • C、严复和林纾
  • D、郭嵩焘和林纾

正确答案:C