which were; were
that are; are
been; were
though; are
第1题:
In classical physics, the mass of an object had always been associated with an indestructible material substance, with some “stuff” of which all things were thought to be made.
译文:在古典物理中,某一物体的质量总是与一种不可毁灭的物质相关联。这是一种构成一切物质的“东西”。
本题考核的知识点是:被动语态、定语从句的译法。
该句的句子主干是:the mass ... had always been associated with an indestructible material substance,其中完成时的被动语态had been associated with,可译成“总是与...相关联”。with some “stuff” of which引导的定语从句修饰indestructible material substance,翻译的时候应该按照汉语习惯,将定语前置,放到所修饰的名词前面。可直译为“所有物质被认为是由这种物质构成的”,或意译为“这是构成一切物质的东西”。考生应该注意of 与be made是词组be made of被分隔了的形式,译成“由...构成的”。
词汇:classical“经典的,古典的”,在该句中取其第二种含义,译成“古典物理”。
第2题:
All the machines ______by the end of this month.
A. would have been repaired
B. were repaired
C. will have been repaired
D. were being repaired
第3题:
Which of the following statements about Leopold and Rudolph Blaschka is TRUE?
A. They were brothers.
B. They were artists.
C. They were florists.
D. They were farmers.
32.答案为B。根据第一段最后一句,the work of two artists-naturalists,Leopold Blaschka and his son Rudolph作出该项选择。
第4题:
During the period of recent terrorist activities, people _______ not to touch any unattended bag.
A. had always been warned B. were always being warned
C. are always warning D. always warned
第5题:
Though many people observed the accident which occurred in the center of the city, they were not sure about the exact (series) of events. 选择能代替括号里的选项
A、serious
B、succession
C、sequence
D、subequal
第6题:
Before relativistic particle physics, the constituents of matter had always been considered as being either elementary units which were indestructible and unchangeable, or as composite objects which could be broken up into their constituent parts;
译文:在相对论粒子物理学诞生之前,人们一直以为物质的构成成分要么是不可毁灭和不可改变的基本单位,要么是可以分解为其构成部分的合成物。
本题考核知识点:完成时的被动语态、状语从句、定语从句、either...or结构的译法。
该句的句子主干是:the constituents of matter had always been considered as either...or....。完成时的被动语态had always been considered,可按照汉语习惯译成主动语态,即“人们一直以为”。状语before...可直接翻译,在句中位置不变。Either...or...句型应该译成“或者...或者...”,也可以译成“要么...要么...”。本句中两个as...部分均为宾语补足语,与consider一起译成“看成是...”。两个which引导定语从句,修饰两个宾语补足语,翻译时采用前置法将定语提前。
词汇:relativistic particle physics“相对粒子物理学”,constituents of matter“物质构成成分”, composite objects“合成物”。
第7题:
第8题:
Which of the following statement is true?
A. Mark played an active part in community activities.
B. the city councilwoman was responsible for the decrease of life quality.
C. people were encouraged to give advice to solve these city problems.
D. many people were discouraged by the many problems facing them.
32.答案为C 从第一段People were supposed to suggest solutions to the councilwoman可知政府官员鼓励人们对城市的管理提意见。
第9题:
A、were I you
B、I were you
C、If I had been you
D、Had I been you
第10题: