翻译:亟称其人,所以劝之。

题目

翻译:亟称其人,所以劝之。

如果没有搜索结果或未解决您的问题,请直接 联系老师 获取答案。
相似问题和答案

第1题:

用现代汉语翻译下面句子。

此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。


正确答案:
这就是我用来报答先帝,并尽忠于陛下的职责本分。

第2题:

翻译:韩厥献丑父,卻献子将戮之。呼曰:“自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮乎?”卻子曰:“人不难以死免其君,我戮之不祥。赦之,以劝事君者。”乃免之。


正确答案: 韩厥献上逢丑父,郤克要杀了他。逢丑父喊叫说:“自今没有代替他的国君担当祸患的人了。有一个在这里,要被杀掉吗?”郤克说:“一个人不把用自己的死使他的国君免除祸患当作难事,我杀了他不吉利。赦免他,来勉励那些效力于国君的人。”于是就赦免了他。

第3题:

"世俗乐其浅近,相与宗之,而生民之祸亟矣"中"亟"意思是( )

A、频繁

B、急躁

C、迫切

D、赶快

E、加重


参考答案:A

第4题:

翻译:《易》有四象,所以示也;系辞焉,所以告也;定之以吉凶所以断也。


正确答案: 故《周易》有这四象,昭示其义,系以文辞,所以告人。确定吉凶,赖以推断。

第5题:

翻译:是故政举之日,夷关折符,无通其使,厉于廊庙之上,以诛其事。敌人开阖,必亟入之,先其所爱,微与之期。践墨随敌,以决战事。是故始如处女,敌人开户;后如脱兔,敌不及拒。


正确答案: 因此,在决定战争方略的时候,就要封锁关口,废除通行符证,不充许敌国使者往来;要在庙堂里再三谋划,作出战略决策。敌人一旦出现间隙,就要迅速乘机而入。首先夺取敌人战略要地,但不要轻易与敌约期决战。要灵活机动,因敌情来决定自己的作战行动。因此,战争开始之前要象处女那样显得沉静柔弱,诱使敌人放松戒备;战斗展开之后,则要象脱逃的野兔一样行动迅速,使敌人措手不及,无从抵抗。

第6题:

世俗乐其浅近,相与宗之,而生民之祸亟矣。(宗)(亟)


正确答案: 宗:效法;亟(qì):频繁。

第7题:

翻译:凡地有绝涧、天井、天牢、天罗、天陷、天隙,必亟去之,勿近也。吾远之,敌近之;吾迎之,敌背之。军旁有险阻、潢井、葭苇、林木、翳荟者,必谨覆索之,此伏奸之所处也。


正确答案: 凡遇到或通过“绝涧”、“天井”、“天牢”、“天罗”、“天陷”、“天隙”这几种地形,必须迅速离开,不要接近。我们应该远离这些地形,而让敌人去靠近它;我们应面向这些地形,而让敌人去背靠它。军队两旁遇到有险峻的隘路、湖沼、水网、芦苇、山林和草木茂盛的地方,必须谨慎地反复搜索,这些都是敌人可能埋设伏兵和隐伏奸细的地方。

第8题:

在"生民之祸亟矣"中,"亟"之义为( )

A、急

B、频繁

C、极

D、多次


参考答案:B

第9题:

翻译:心是人之“大体”,所以尽心能够知性;此乃“天之所于我者”,故尽心、知性,则能知天。


正确答案: 心是人的“大局”,之所以能够尽心知性;这是“上天所给我们的人”,所以尽心、知性,就能知道天。

第10题:

亟称其人,所以劝之。“亟”“劝”在句中是什么意思?


正确答案: 亟,屡次的意思,又可以解释为急迫的;
劝,就是鼓励、勉励的意思。