中国古代佛经三大翻译家指的是()、()、()。

题目
填空题
中国古代佛经三大翻译家指的是()、()、()。
如果没有搜索结果或未解决您的问题,请直接 联系老师 获取答案。
相似问题和答案

第1题:

中国古代四大美人中“沉鱼”指的是__________。


正确答案:
西施

第2题:

中国古代音乐中的“五音”指的是


正确答案: 宫、商、角、徵、羽

第3题:

如今位于武威城内北大街的鸠摩罗什寺是在南北朝时期为了纪念中国古代四大佛经翻译家之一的()而修建。

A.鸠摩罗什法师

B.玄奘法师

C.义净法师

D.真谛法师


正确答案:A

第4题:

有人说“学佛不需要学佛经”,“佛经过时了”。这种说法是否有道理?


正确答案:所谓“学佛”就是指“学习佛法”,“学习佛陀为人处世的思想行为”。
佛经包括佛陀演讲的教理和大菩萨解说的疏论两个部分。佛教经论是一切学人研究佛陀思想的根据,是佛门弟子学习佛法教义的教科书。不学佛便罢,倘若学佛,必须从拜师求法,学习佛教经论开始,因为修得慧生于思得意,思得慧生于闻得慧,所谓闻得慧,就是学习佛教经论所获得的智慧。若无三学三慧,怎会入道、证道、修成法身真果呢?
佛法不是僵死的教条,而是智慧的明灯,不受时间和空间的限制,任何地区、任何时代、任何文化环境、任何民族都需要聪明智慧,都追求美好的愿望,因此就像阳光和雨露那样,佛教的理想和智慧受到普遍的欢迎。20世纪30年代以后发展起来的现代物理学领域中的粒子理论及量子力学以无可辩驳的事实证明了佛教哲学的普遍真理。
有些神汉巫婆粉墨登场,冒充“佛陀”、“观音”,打着佛门的大旗,大放厥词,说什么“佛经是过时皇历”,只有她(他)们口中吐出的才是“字字甘露”、“句句法宝”,闻声便能解脱成佛。但打开她(他)们的所谓比佛法更高超的“开示录”、“演讲集”之类的东西一看,别说“精通佛理、高于佛理”,就连佛学基本常识的脱盲水平都远未达到,不禁令人对他们的空虚无知产生可怜。

第5题:

中国古代“改正朔”指的是()。

  • A、改正军备
  • B、改正历法
  • C、改正文字
  • D、改正语言

正确答案:B

第6题:

魏晋南北朝时期,出生于龟兹,与玄奘齐名的佛经翻译家是()。

A.鸠摩罗什

B.鉴真

C.法显

D.朱士行


正确答案:A

第7题:

中国古代诗歌中沉郁之美指的是?


正确答案:杜甫

第8题:

请教两汉时期的译佛经有哪些

两汉时期的译佛经都有哪些?


记录汉代译经名目和译者的典籍是南朝梁代僧祐大师写的《出三藏记集》,后代的作者写的“经录”在写汉代这一块时,也是按照他这个书来的,就可信度和精准度来说,这个书也是最权威的。该书记载的汉代的译经僧大多都是东汉时期的,可能与西汉时期口头传经或者佛经不被广为人知有关!主要的译者和所译的典籍有:1.安息国来的安世高,主要翻译了《安般守意经》、《阴持入经》、《阿毗昙五法经》、《十二因缘经》、《转法法轮经》、《八正道经》、《禅行法想经》、《修行道地经》等。如今被保存下来的也就是前两部,你在网上可以查得到!2.大月支国来的支娄迦谶,主要翻译了1.《般若道行经》、《般若三昧经》、《首楞严经》等,现存下来的也只有几部而已!汉灵帝时期,还有叫严佛调的,是目前知道的汉地最早的出家人,他也译出过经典叫《法镜经》。剩下的大都是三国时期的了,汉代主要就是这些译经僧!
记录汉代译经名目和译者的典籍是南朝梁代僧祐大师写的《出三藏记集》,后代的作者写的“经录”在写汉代这一块时,也是按照他这个书来的,就可信度和精准度来说,这个书也是最权威的。该书记载的汉代的译经僧大多都是东汉时期的,可能与西汉时期口头传经或者佛经不被广为人知有关!主要的译者和所译的典籍有:1.安息国来的安世高,主要翻译了《安般守意经》、《阴持入经》、《阿毗昙五法经》、《十二因缘经》、《转法法轮经》、《八正道经》、《禅行法想经》、《修行道地经》等。如今被保存下来的也就是前两部,你在网上可以查得到!2.大月支国来的支娄迦谶,主要翻译了1.《般若道行经》、《般若三昧经》、《首楞严经》等,现存下来的也只有几部而已!汉灵帝时期,还有叫严佛调的,是目前知道的汉地最早的出家人,他也译出过经典叫《法镜经》。剩下的大都是三国时期的了,汉代主要就是这些译经僧!
记录汉代译经名目和译者的典籍是南朝梁代僧祐大师写的《出三藏记集》,后代的作者写的“经录”在写汉代这一块时,也是按照他这个书来的,就可信度和精准度来说,这个书也是最权威的。该书记载的汉代的译经僧大多都是东汉时期的,可能与西汉时期口头传经或者佛经不被广为人知有关!主要的译者和所译的典籍有:1.安息国来的安世高,主要翻译了《安般守意经》、《阴持入经》、《阿毗昙五法经》、《十二因缘经》、《转法法轮经》、《八正道经》、《禅行法想经》、《修行道地经》等。2.大月支国来的支娄迦谶,主要翻译了1.《般若道行经》、《般若三昧经》、《首楞严经》等,现存下来的也只有几部而已!汉灵帝时期,还有叫严佛调的,是目前知道的汉地最早的出家人,他也译出过经典叫《法镜经》。剩下的大都是三国时期的了,汉代主要就是这些译经僧!
记录汉代译经名目和译者的典籍是南朝梁代僧祐大师写的《出三藏记集》,后代的作者写的“经录”在写汉代这一块时,也是按照他这个书来的,就可信度和精准度来说,这个书也是最权威的。该书记载的汉代的译经僧大多都是东汉时期的,可能与西汉时期口头传经或者佛经不被广为人知有关!主要的译者和所译的典籍有:1.安息国来的安世高,主要翻译了《安般守意经》、《阴持入经》、《阿毗昙五法经》、《十二因缘经》、《转法法轮经》、《八正道经》、《禅行法想经》、《修行道地经》等。如今被保存下来的也就是前两部,你在网上可以查得到!2.大月支国来的支娄迦谶,主要翻译了1.《般若道行经》、《般若三昧经》、《首楞严经》等,现存下来的也只有几部而已!汉灵帝时期,还有叫严佛调的,是目前知道的汉地最早的出家人,他也译出过经典叫《法镜经》。剩下的大都是三国时期的了,汉代主要就是这些译经僧!

第9题:

鸠摩罗什是出生在龟兹王国的一位佛经翻译家。


正确答案:错误

第10题:

在中国古代文化中,“四君子”指的是()四种植物。


正确答案:梅、兰、竹、菊