林纾翻泽的()的问世,标志着域外小说开始成为中国小说发展的参照系。

题目
填空题
林纾翻泽的()的问世,标志着域外小说开始成为中国小说发展的参照系。
如果没有搜索结果或未解决您的问题,请直接 联系老师 获取答案。
相似问题和答案

第1题:

1902年在日本横滨问世的第一份中文小说杂志《新小说》的创办者是()

  • A、梁启超
  • B、王国维
  • C、林纾
  • D、胡适

正确答案:A

第2题:

元末明初《水浒传》的问世,标志着英雄狭义小说作为小说题材类型正式确立了。


正确答案:正确

第3题:

林纾的《荆生》是一篇()

A.现实主义小说
B.浪漫主义小说
C.影射小说
D.讽刺小说

答案:C
解析:

第4题:

()的小说翻译对中国比较文学的萌芽有着特殊的贡献。

  • A、王国维
  • B、林纾
  • C、严复

正确答案:B

第5题:

《小说丛话》的作者是()?

  • A、梁启超
  • B、林纾
  • C、郁达夫
  • D、苏曼殊

正确答案:D

第6题:

林纾翻译的()一书是我国第一部有影响的长篇翻译小说。

  • A、 《苦世界》
  • B、 《域外小说集》
  • C、 《笑面人》
  • D、 《巴黎茶花女遗事》

正确答案:D

第7题:

()的问世,标志着英雄狭义小说作为小说题材类型正式确立了。

  • A、民间童话
  • B、恐怖小说
  • C、神话传说
  • D、寓言

正确答案:C

第8题:

()是中国以古文笔法译西洋小说的第一人。

A林纾

B曾朴

C周桂笙

D包天笑


A

第9题:

林纾曾对中西小说在叙述方式上进行过比较。


正确答案:错误

第10题:

林纾的小说翻译有什么特点?


正确答案: 特点是:
(1)有明显的倾向性。林纾的早期译作,所介绍的大多数是接近于批判现实主义的,或者向社会的不平挑战的作家。林纾翻译的西方资产阶级文学,不少译作具有反帝反封建的价值。既有助于读者了解资本主义制度下上层社会的腐败和下层社会的贫困,亦有助于人们对黑暗现实的认识,给处于半封建半殖民地社会的中国人民反抗外来侵略、挽救民族危亡的有益的启示。
(2)林纾翻译的小说几乎全是采取与人合译方式进行的。
(3)运用“古文”来意译西方文学,体现了林纾的译书风格。
(4)运用序、跋等对原作的意义或艺术进行阐释或赏析,借题发挥,抒爱国之情。
(5)后期的译作对原著的选择还不够严谨,显得较庞杂,译文上存在删改、错误之处。