洋泾浜就是克里奥尔语,混合语就是皮钦语。

题目
判断题
洋泾浜就是克里奥尔语,混合语就是皮钦语。
A

B

如果没有搜索结果或未解决您的问题,请直接 联系老师 获取答案。
相似问题和答案

第1题:

只用于特殊的交际场合,没有人把它当作母语来学习和使用的混合语是()。

  • A、洋泾浜语
  • B、德语
  • C、克里奥耳语
  • D、意大利语

正确答案:A

第2题:

简述混合语和洋泾浜语至少有几点不同。


正确答案: 第一,混合语适用于整个社会,也使用于家庭内部。洋泾浜语不是全民的语言,仅使用于若干有必要使用的交际场合,在家庭内部只适用于母语不同的主仆之间。
第二,混合语可以是一个人的母语,洋泾浜语是在母语以外,在社会交际中学会的第二语言。
第三,洋泾浜语是殖民地和半殖民地文化的产物,而混合语则不一定,如五屯化是汉藏人民杂居和文化交流的结果。
第四,混合语内部有完整的语音、词汇和语法规范,洋泾浜语则不然。
第五,有的混合语是从洋泾浜语发展而来的,如海地语起初就只是一种洋泾浜语;但不是所有洋泾浜语都会发展成为混合语,洋泾浜语常因殖民地、半殖民地文化的中止或衰微而消亡,如中国的洋泾浜英语。

第3题:

简述克里奥尔语和洋泾浜语的区别。


正确答案:洋泾浜语结构简单,功能单一,使用范围狭窄.但一经地位提升为克里奥耳语,就会迅速丰富发展起来.它会扩大词汇量,完善语法,形成书面语语体在内的各种语体,并可以用于所有的社会交际场合.

第4题:

洋泾浜就是皮钦语,混合语就是克里奥尔语。


正确答案:正确

第5题:

语言接触中的借词、皮钦语(“洋泾浜”)和混合语(克里奥耳语)有何不同?


正确答案: 借词也叫外来词,它指的是语音形式和意义都是借自外语的词。“洋泾浜“是17世纪以后在殖民地、半殖民地的通商口岸常见的一种语言现象,指当地人在和外来商人、水手、传教士等打交道的过程中学来的一种变了形的外语。“洋泾浜”是一定社会条件下的产物,只有口头形式,用于和外国人交往的特殊场合,没有人把它作为母语或第一语言。在一定条件下,“洋泾浜”也可能被社会采用为主要的交际工具,由孩子们作为母语来学习,洋泾浜就变成了克里奥耳语。

第6题:

下列属于语言分化的是()。

  • A、社会方言
  • B、地域方言
  • C、亲属语言
  • D、洋泾浜
  • E、克里奥尔语

正确答案:A,B,C

第7题:

克里奥耳语是指()。

  • A、用于特殊场合的混合语
  • B、只有口语形式的混合语
  • C、用于特殊场合的洋泾浜语
  • D、成为人们母语的洋泾浜语

正确答案:D

第8题:

“非克里奥耳化”的过程是指()。

  • A、洋泾浜语向克里奥耳语转化
  • B、克里奥耳语向洋泾浜语转化
  • C、克里奥耳语向基础语言靠拢
  • D、基础语言向克里奥耳语靠拢

正确答案:C

第9题:

洋泾浜和皮钦语是两个不同的概念。


正确答案:错误

第10题:

新疆的艾努语是()。

  • A、皮钦语
  • B、洋泾浜
  • C、混合语
  • D、维吾尔语方言

正确答案:C