问答题Exercice 12Les limites de l'objectivité  Pendant de nombreuses années, l'objectivité a été au coeur des préoccupations du journalisme professionnel. On croyait qu’un journaliste ne devait laisser ni ses sentiments ni ses opinions influencer son travail

题目
问答题
Exercice 12Les limites de l'objectivité  Pendant de nombreuses années, l'objectivité a été au coeur des préoccupations du journalisme professionnel. On croyait qu’un journaliste ne devait laisser ni ses sentiments ni ses opinions influencer son travail. Aujourd’hui, la plupart des joumalistes conviennent qu’il est impossible d’atteindre une parfaite objectivité. Quand le joumaliste choisit l'orientation de son article et les é1éments d’un événement, il prend déjà parti. Dans les années 60, plusieurs journalistes ont déclaré que, puisqu’il était impossible de présenter les nouvelles comme si elles avaient été enregistrées et présentées par un reporter robot, non seulement il fallait reconnaître la présence du reporter, mais il fallait également que ses sentiments et ses opinions soient intégrés à la nouvelle.  Ce nouveau style de journalisme, qu’on a appelé le nouveau journalisme, conserve certaines éléments du journalisme traditionnel. Il emprunte des techniques au roman. Souvent, il reconstruit les événements scène par scène et y insère des descriptions et des dialogues empreints d’émotions.
参考答案和解析
正确答案:
【参考译文】
客观性的局限 多年以来,客观性都是专业新闻工作所关注的中心问题。人们认为一名记者不应让自己的情感及观点影响其工作。而今天,绝大部分记者都承认(他们)不可能达到完全客观的程度。当记者选取报道文章的取向和报道事件的诸要素时,就已然表明主观态度了。(上世纪)60年代期间,许多记者宣称,既然新闻报道不可能如机器人那样仅录入并呈现信息,那么不仅要承认记者的介入,而且需要记者将自己的情感和观点融入新闻中。
这种新的新闻风格被称作“新新闻”,它保留了传统新闻的某些成分,又借鉴了小说的一些技巧。其惯常的做法是将发生的事件重组成一个一个的场景,并在其中插入描写和带有感情色彩的对话。
解析: 暂无解析
如果没有搜索结果或未解决您的问题,请直接 联系老师 获取答案。
相似问题和答案

第1题:

单选题
Concernant l’exercice physique des Français, laquelle des descriptions suivantes estincorrecte?
A

Un faible pourcentage des Français ont l’habitude de faire du sport.

B

Les préadolescents français font le moins de sport parmi les préadolescents européens et américains, selon une étude intemationale.

C

42 % des personnes interrogées font moins de dix minutes d’activité chaque jour.

D

La plupart des Français sont plutôt sédentaires.


正确答案: C
解析:
第四段42% des personnes interrogée sont déclaré moins de dix minutes, d’activité dans la semaine意思是“42%被调查的人都说一周的运动时间不超过10分钟”,而不是选项中说的“每天”。

第2题:

问答题
Exercice 27Inégalité entre les filles et les garçons  Après plus de trente ans de mixité, c’est la grande finale du match Filles-Garçons. Qui l’emporte aujourd’hui, de la maternelle à l’université, en passant par le lycée ? Les filles, et elles les ont battus à plate couture. Elles sont les plus attentives, les plus brillantes et obtiennent les meilleurs résultats. Et pourtant qui rafle la plupart des postes clefs dans la vie professiollnelle, monopolisant les filières scientifiques ? Toujours les jeunes mâles. Plus compétitifs, plus guerriers, plus bricoleurs.  Durant plusieurs décennies, les filles ont accompli une incroyable percée. Elles ont réussi à arriver en masse dans le système éducatif dans les années 50, à égaler les garçons dans les années 60 et à les dépasser d’une bonne tête dans les années 70. De la maternelle jusqu’à la faculté, elles réussissent mieux, ce qui ne signifie nullement qu’elles soient plus intelligentes, ni même meilleures.Plus tenaces, plus bosseuses, ce sont elles qui redoublent le moins, sont le moins réorientées, ont les taux de réussite au bac les plus élevés, et entrent plus nombreuses en faculté, où l’on compte aujourd’hui trois étudiantes pour un étudiant.

正确答案:
【参考译文】
女生和男生之间的不平等 在男女生混合制实施了30年以后,到了男女生最后的决战了。从幼儿园、中学到大学,一路走来,谁能获胜呢?是女生,她们把男生远远地甩在了后面。她们比男生更加专心、更加出色、取得的成绩更好。但是,是谁把持着职场上重要的职位,又是谁垄断了理科领域呢?是年轻的男性们。他们更具有竞争力、更好强、更全能。
数十年以来,女生们已经取得了巨大的突破。在50年代,大批的女生开始接受教育,在60年代,男女学生的数量持平,到了70年代,女生人数明显超过了男生人数。从幼儿园到大学,女生的表现都更胜一筹,但这并不意味着她们就更聪明,更优秀。更加坚强、更加勤奋的女生留级的人数最少,中学毕业会考的通过率最高,进入大学学习的人数最多,大约是1:3的比例。
解析: 暂无解析

第3题:

问答题
Exercice 23  La rentrée scolaire est un moment important pour les élèves, les professeurs et toutes les personnes qui travaillent dans les établissements scolaires : les directeurs d'écoles, les principaux des collèges, les proviseurs des lycées, les cuisiniers, les surveillants...  En France, ils rentrent à l'école, au collège ou au lycée en septembre, après deux mois de vacances (en juillet et en août). Il y a beaucoup d’élèves le jour de la rentrée:  Il y a plus de 6 610 000 écoliers et écolières. Ils sont entre 3 et 10 ans. De 3 à 5 ans, les enfants vont à la maternelle, c'est une période préparatoire à l'enseignement élémentaire. Après, ils vont à l'école primaire (de 6 ans à 10 ans). C'est durant cette période que l'on obtient les bases de l'apprentissage de la lecture, de l'écriture et des mathématiques. À partir du cycle 3, cet enseignement devient plus précis avec des enseignements en histoire, en géographie, en sciences et en technologie, et également un enseignement sportif et artistique, ainsi que d'une langue étrangère.

正确答案:
【参考译文】
对于学生、老师以及所有教育机构的工作人员如学校负责人、中学校长、高中校长、校园厨师以及保安来说,返校是一个非常重要的时刻。
在法国,初高中生九月返校,这通常是在他们放完两个月的假期后(七月和八月)。返校当天有很多学生。
有超过6 610 000学生返校。他们的年龄在3到10岁之间。在3到5岁的阶段,孩子们去幼儿园,这是进入基础教育前的准备阶段。之后,他们会进入到小学(6岁到10岁)。就是在这个阶段,孩子们掌握了阅读、书写以及数学的基础知识。从第三学习阶段开始,教育领域变得越来越具体,有历史课、地理课、科学技术课、艺术运动课和外国语课程。
解析: 暂无解析

第4题:

问答题
Exercice 17II oublie 27,000 euros dans le train  Contactée hier après-midi pour examiner un colis suspect en gare de Massy, la police a fait une découverte surprenante: la valise en question, abandonnée dans un train, contenait près de 27,000 euros en liquide!  Le bagage a été signalé vers 16h00 par des voyageurs, inquiets de le voir abandonné. Lorsque les policiers sont intervenus en gare de Massy, ils ont découvert, dans la valise, des vêtements roulés en boule et des tas de billets, pour un montant exact de 26,950 euros.  Bien sûr, le propriétaire de la valise a fini par s’apercevoir de son erreur. Il s’est manifesté le soir même auprès du commissariat. Ce Sénégalais de 25 ans a expliqué être venu en France pour acheter des pièces détachées automobiles, qu’il devait revendre dans son pays, après avoir fait un court séjour en Italie pour récupérer de l’argent en liquide auprès d’amis et d’associés. Là-bas, il avait tranquillement enregistré sa valise(et donc ses billets) dans l’avion, qui a atterri à l’aéroport Paris-Charles-de-Gaulle.  L’homme devait ensuite rejoindre en train son hôtel, près de la Gare du Nord à Paris, mais il s’est endormi sur le trajet. Se réveillant dans une station et s’apercevant qu’il avait manqué la sienne, il est précipitamment sorti du train... oubliant son bagage, qui a continué sa route jusqu’à Massy.

正确答案:
【参考译文】
他把27000欧元丢在了火车上 昨天下午在检查马西火车站发现的一个可疑包裹时,警察有一个惊人的发现:在那个被遗忘在火车站的可疑包裹里有将近27000欧元的现金!
一些游客在下午4点时注意到这件行李,担心这是被谁落下的。当警察到达马西火车站时,在行李里,警察们发现了卷成球状的衣服和许多钱,具体总数是26950欧元。
当然,行李的主人也终于发现了自己的失误,当天晚上他来到了警察局。这个25岁的塞内加尔小伙子解释说他为了买汽车零件而来到了法国,再拿到自己的国家去卖,为了在朋友和合伙人那里拿到现金,他在意大利作了短暂的停留。在那,他安稳地在飞机上托运了自己的行李(还有里面的钱),然后这架飞机在巴黎戴高乐机场降落。
之后,他应该坐火车去巴黎北站附近的旅店,但是路上他睡着了。当他在某站醒了的时候发现已经错过了自己的那一站,他马上离开了火车……但忘记了自己的行李,他继续自己向马西火车站的路。
解析: 暂无解析

第5题:

单选题
Pendant des années, André Comeau, chercheur pour Agriculture et Agroalimentaire Canada s’est ingénié à développer des variétés de blé plus productives ou résistante.
A

s’est décidé à

B

s’est efforcé de

C

a eu l'intention de

D

a eu l'aptitude de


正确答案: B
解析:
句意:多少年来,加拿大农业和食品研究员André Comeau一直致力于开发多种高产小麦或高成活率小麦。“s’est ingénier à”和“s’est efforcer de”都表示“致力于……,努力做……”。

第6题:

问答题
Exercice 12Les limites de l'objectivité  Pendant de nombreuses années, l'objectivité a été au coeur des préoccupations du journalisme professionnel. On croyait qu’un journaliste ne devait laisser ni ses sentiments ni ses opinions influencer son travail. Aujourd’hui, la plupart des joumalistes conviennent qu’il est impossible d’atteindre une parfaite objectivité. Quand le joumaliste choisit l'orientation de son article et les éléments d’un événement, il prend déjà parti. Dans les années 60, plusieurs journalistes ont déclaré que, puisqu’il était impossible de présenter les nouvelles comme si elles avaient été enregistrées et présentées par un reporter robot, non seulement il fallait reconnaître la présence du reporter, mais il fallait également que ses sentiments et ses opinions soient intégrés à la nouvelle.  Ce nouveau style de journalisme, qu’on a appelé le nouveau journalisme, conserve certaines éléments du journalisme traditionnel. Il emprunte des techniques au roman. Souvent, il reconstruit les événements scène par scène et y insère des descriptions et des dialogues empreints d’émotions.

正确答案:
【参考译文】
客观性的局限 多年以来,客观性都是专业新闻工作所关注的中心问题。人们认为一名记者不应让自己的情感及观点影响其工作。而今天,绝大部分记者都承认(他们)不可能达到完全客观的程度。当记者选取报道文章的取向和报道事件的诸要素时,就已然表明主观态度了。(上世纪)60年代期间,许多记者宣称,既然新闻报道不可能如机器人那样仅录入并呈现信息,那么不仅要承认记者的介入,而且需要记者将自己的情感和观点融入新闻中。
这种新的新闻风格被称作“新新闻”,它保留了传统新闻的某些成分,又借鉴了小说的一些技巧。其惯常的做法是将发生的事件重组成一个一个的场景,并在其中插入描写和带有感情色彩的对话。
解析: 暂无解析

第7题:

问答题
Exercice 1La présentation de la France  La République française se situe en Europe de l’Ouest, entre 41° et 52° de latitude nord, sur la façade occidentale du continent eurasiatique. La France est le pays le plus étendu de l’Europe de l’Ouest avec ses 550 000 km2(près d’un cinquième de la superficie de l’Union européenne), disposant d’une vaste zone maritime (zone économique exclusive s’étendant sur 11 millions de km2). Le territoire français, de forme ramassée, s’inscrit dans un hexagone dont les dimensions ne dépassent pas 1 000 km de côté, mais offre une exceptionnelle diversité de paysage. Cette situation contribue largement au développement touristique, d’autant que s’y ajoute un riche patrimoine culturel.La France, ayant une longue histoire et une civilisation splendide, possédant un riche patrimoine culturel, est un grand pays touristique. Elle est aussi l’un des pays les plus développés du monde dans le domaine économique.

正确答案:
【参考译文】
法国介绍 法兰西共和国位于西欧,在北纬41°度与52°度之间,是欧亚大陆的西大门。法国的面积为55万平方公里,是西欧地区面积最大的国家(约占欧盟国家总面积的五分之一),拥有广阔的海域(专属经济区1100万平方公里)。法国的版图呈紧凑的六边形,每边长不超过1000公里,但地貌各异。这种地理结构,加之其丰富的文化遗产,使得法国旅游业蓬勃发展。法国拥有悠久的历史和灿烂的文化,文化遗产丰厚,是旅游大国,也是世界上经济最发达的国家之一。
解析: 暂无解析

第8题:

问答题
Exercice 26  Permettez-moi d'abord un rapide retour en arrière. Deux phénomènes majeurs se sont produits dans le monde des vingt dernières années: le premier est la réduction des coûts de transport et de télécommunication qui a bouleversé le rapport entre la production économique et l'espace géographique; le second est la chute du mur de Berlin. Certains ont alors voulu interpréter la conjonction de ces deux événements comme l'annonce d'une victoire finale du capitalisme de marché, qui devait amener chaque pays à reconnaître un modèle de développement économique unique, fondé sur une liberté maximale du marché et un rôle minimal de l'Etat. On a parlé de fin de l'Histoire. Puis, peut-être par peur du vide, on a parlé de choc des civilisations.  Nous savions ces lectures un peu superficielles avant que les attentats commis sur le sol américain le 11 septembre ne nous l'affirment. Mais elles contiennent une part de vérité. Le marché nous apporte des avantages que votre pays reconnaît: la réforme économique menée depuis 20 ans vous a permis de multiplier par trois le revenu moyen par tête de votre pays. La Chine croît à un rythme annuel de l'ordre de 8% et l'économie chinoise est désormais la septième puissance économique et la neuvième puissance commerciale de la planète.  Je crois que nos deux pays partagent une vision commune des bienfaits et des défis de la mondialisation.

正确答案:
【参考译文】
首先允许我回顾一番。过去的二十多年内世界上发生了两件大事:第一是交通和通信成本的缩减彻底改变了经济生产和地域划分;第二是柏林墙的倒塌。某些人愿意作此解读,认为这两件事同时发生宣告了资本主义市场的最终胜利,这将使所有国家认可同一种经济发展方式,即市场自由最大化以及国家角色最小化。人们谈到了历史的终结。随后,为避免空洞,又谈到了文明的冲突。
我们早先就了解到这些解读的片面性,而当美国土地上发生911恐怖袭击时更对此感到确信。但它们的确包含了一部分真相。市场给我们带来的好处在你们的国家也得到了认可:20年来的经济改革使你们国家的人均收入翻了三番。中国以8%的年度速度增长,中国经济体自此成为世界第七大经济力量以及全球第九大商业力量。
我相信我们两国对于全球化带来的利益与挑战有着共同的认识。
解析: 暂无解析

第9题:

单选题
Cette fois-ci, qu’est-ce qu’on a trouvé dans ce sac et autour de ce sac?
A

Des journaux et un bon de livraison.

B

Des journaux, un bon de livraison et des lettres.

C

Des journaux, un bon de livraison, des lettres et de l’argent.

D

Des journaux, un bon de livraison, des lettres, ainsi que des bustes, des mains ou des pieds de passagers.


正确答案: C
解析:
根据文章第三段可知。

第10题:

问答题
Exercice 6Le tourisme en France  Avec 75 millions de touristes étrangers en 2003, la France est le pays le plus visité au monde. Elle arrive au troisième rang mondial des recettes du tourisme après les États-Unis et l’Espagne avec un montant de 34,5 milliards d’euros. Première destination touristique du monde, l’île-de-France séduit les étrangers par ses paysages boisés, qui ont inspiré les impressionnistes, ses églises et châteaux, témoins de l’histoire de France, mais aussi ses brocantes traditionnelles et ses bals populaires.  Mais, l’éclat de Paris a souvent tendance à cacher l’extraordinaire potentiel touristique de la région-capitale. L’île-de-France est à la fois le berceau historique et le foyer intellectuel de la France. La richesse de son passé explique comment la région n’a cessé de s’enrichir de nouveaux sites et de nouveaux monuments.

正确答案:
【参考译文】
法国的旅游业 2003年法国接待外国游客7500万人,是世界上接待游客最多的国家。旅游年收入达345亿欧元,居世界第三位,仅次于美国和西班牙。法兰西岛(巴黎大区)是世界首选的旅游胜地,其为印象主义派画家带来灵感的树林景色,见证法国历史的教堂和城堡,以及传统的旧货市场和民间舞会,令无数外国游客为之倾倒。
但是,巴黎的光芒往往也掩盖了首都其他地区极其丰富的旅游资源。巴黎大区既是历史的摇篮,也是法国的人才荟萃之地。悠久的历史使区内不断发掘新景点和新古迹。
解析: 暂无解析

更多相关问题