帮忙看一下这个句子哪里错了 为什么? Not woman held a presidential cabinet position in the United States until 1933, when Frances Perkins became secretary of labor.

题目
帮忙看一下这个句子哪里错了 为什么?

Not woman held a presidential cabinet position in the United States until 1933, when Frances Perkins became secretary of labor.

如果没有搜索结果或未解决您的问题,请直接 联系老师 获取答案。
相似问题和答案

第1题:

When she learned that her son was killed in battle, the Mexican woman __________ her tears with much difficulty.

A.held back

B.held up

C.held out

D.take back


参考答案:A;

第2题:

Abraham Lincoln became President of the United States in 1861, representing the Democratic Party.()


参考答案:错误

第3题:

A general _______ is held in the United States every four years.

A、selection

B、choice

C、election

D、choose


标准答案:D

第4题:

Midships refers to rudder to be held ________ .

A.in position to starboard

B.in position to port

C.in position to anywhere

D.in position fore and aft


正确答案:D

第5题:

谁能翻译一下这个句子

Truman's insight could well be applied to another,even more venerated Washington figure:the CEO-turned cabinet secretary.

请用自己的话翻译一下,谢谢!(Washington figure和CEO-turned作何解?)


Washington figure 华盛顿人物
杜鲁门的洞察力也能够应用于另一个人,甚至是令人崇敬的华盛顿人物:以首席执行官喂导向的内阁秘书
没人原文 不知道合不合题意

杜鲁门的洞察力可以很好地应用到另一个,甚至更受崇敬的人物:CEO-turned华盛顿内阁秘书

华盛顿图

CEO-turned


杜鲁门的眼光独到,(善于发掘人才)。这点适用于另外一个更受尊敬的政治人物- 由CEO转型的那位内阁大臣。

1)Washington 作为美国的首都和白宫的所在地,是美国权利和政治的象征,所以这里取其内在的意思,而非实指。
所以,我直接把Washington figure翻译成为政治人物。
2)CEO-turned  这是一个复合词,属于名词+过去分词式的复合结构,翻译的时候首先看动词部分,turn 在这里是转变,转型的意思,联系前面的名词形式和上下文,译为” 由CEO转型“ 或者”曾经是CEO的。。。“

而我把前面一句中的省略部分译出来了,用括号表示,这样的中文译文更加通顺易懂。

第6题:

In 1776, the United States became the first nation in the world ____the word "happiness" into its basic founding documents.

A: to incorporate

B: incorporate

C: incorporating

D: incorporated


参考答案:A

第7题:

Since 1780, when the town’s first hat factory ______ in Danbury, Connecticut, the town has been a center for hat manufacturing in the United States.

A、were established

B、was establishing

C、had been established

D、was established


参考答案:D

第8题:

Alexander Hamilton is the second Secretary of Treasure of the United States.()

此题为判断题(对,错)。


正确答案:×

第9题:

According to the passage, it is true that ________.

[A] in the late 19th century in the United States the dividing line between adolescence and adulthood no longer existed

[B] no one can marry without the permission of his parents until the age of twenty-one

[C] one is considered to have reached adulthood when he has a driver’s license

[D] one is not free from the restrictions of child labor laws until he can join the arm


正确答案:A
45. 答案[A]意为:获得驾照的人就可以算是成人了 第一段末句指出,到了 19世纪晚期,美国的青春期和成年期的分界线消失。Frontier 意为dividing line。所以,[A]为正确选项。
第二段倒数第五句指出,18岁后,可以不经父母的同意结婚。所以[B]错在“21岁”。第二段四、六、七句说明:16岁青少年可以获得驾照,但只有到了 21岁,他们才称为法律意义上的成年人。所以[C]错误。第二段倒数第六、七句说明:16岁就可以不受童工法限制,而 18 岁后他们才可以参军。所以[D]错误。

第10题:

A tug is "in irons" when held in a fixed position by ______.

A.the weight of its tow,its being anchored,or grounded

B.the weight of its towing hawser on the bottom

C.an adverse current

D.lack of power or an engine breakdown


正确答案:B

更多相关问题