比较知名的汉译本《古兰经》有几种?译者是谁?

题目

比较知名的汉译本《古兰经》有几种?译者是谁?

如果没有搜索结果或未解决您的问题,请直接 联系老师 获取答案。
相似问题和答案

第1题:

《共产党宣言》第一个中文全译本的译者是()。

A.李大钊
B.陈独秀
C.陈望道
D.毛泽东

答案:C
解析:
“五四”运动后不久,1920年8月由陈望道翻译。

第2题:

1920年8月,在上海出版的《共产党宣言》第一个中文全译本的译者是()

A李大钊

B陈望道

C陈独秀

D蔡和森


B

第3题:

中国在明代时第一次有了几何原本的译本,它的译者是一位中国数学家和西方传教士利玛窦。这位中国数学家是徐光启。()

此题为判断题(对,错)。


正确答案:√

第4题:

安拉通过谁给穆圣降示《古兰经》?


正确答案:安拉通过哲布莱依莱降示的。

第5题:

()是著作权主体。

  • A、报告文学作者
  • B、电影导演
  • C、官方译本的译者
  • D、艺术品收藏者

正确答案:A,B,D

第6题:

《共产党宣言》第一个中文全译本的译者是()。

A李大钊

B陈独秀

C毛泽东

D陈望道


D

第7题:

根据《古兰经》降示的地域来分,整卷《古兰经》分为几种?


正确答案: 两种。麦加和麦地那。

第8题:

《论语》最初的译本应当是1687年在巴黎以拉丁文出版的《中国哲学家孔子》。据不完全统计,《论语》目前有40多种语言的译本,其中英语世界译本最多。不同译本间的差异较大,有些译本比较忠实于语言与历史,能客观介绍《论语》及孔子思想;有些译本则善于在翻译中寄托译者本人的使命意识,以耶稣会传教士的译著为代表;还有些译者虽然古汉语水平不高,他们的翻译主要或部分依靠前人的译著,但他们擅于解释和传播孔子思想,使之在异文化中产生很大影响。
这段文字重在说明:

A.《论语》的翻译活动已有三百多年的漫长历史
B.英语国家是译介《论语》的重镇
C.《论语》通过多种语言译介走向世界
D.多语种的译本传播了《论语》丰富的文化价值

答案:D
解析:
文段开篇引出《论语》 译本的历史, 接下来通过数据论述了《论语》 不同语言译本的数量, 介绍了《论语》译本的现状。 接着通过两个分号, 引导三方面并列, 分别论述不同译本翻译《论语》 有不同的影响: 有的客观介绍《论语》 及孔子思想; 有的翻译中寄托译者本人的使命意识; 有的擅于解释和传播孔子思想, 故文段旨在强调不同的译本都在为传播《论语》 提供不同的角度, 传递不同的内容, 对应 D 项。
A 项, “三百多年的漫长历史” , 对应文段首句, 非重点, 排除。
B 项, “英语国家” , 非文段重点, 文段意在强调不同的译本, 而非英语国家, 排除。
C 项, 文段重点并非是通过不同的语言让世界知道了, 而是通过不同的译本传递不同的内容, 故“通过多
种语言译介走向世界” , 偏离文段中心, 排除。

第9题:

清末《万国公法》中文译本的主译者是丁韪良。


正确答案:正确

第10题:

《古兰经》中提到的知名的圣人有多少位?他们是?


正确答案:25位。阿丹、伊德勒斯、奴海、呼德、撒里海、依布拉欣、路推、伊斯玛衣来、伊斯哈盖、耶尔古伯、优苏夫、安优布、舒尔布、穆撒、哈路乃、祖勒克富勒、达悟德、苏来玛乃、衣勒牙斯、艾里耶色尔、优奴斯、则克令耶、耶哈牙、尔撒、穆罕默德*愿安拉赐福于他们