翻译和出版他人作品,最起码的是应尊重原著作者的权益。这是译者和出版商应遵守的基本职业道德。我们知道,一部作品,既包括作品的内容,也包括作品的作品名,作品名和作品内容构成了一部作品的整体。因此,译者和出版商既不能随意篡改作品的内容,也不能随意篡改作品的作品名。如果要做更改,就得征求作者的同意。否则,就是对原著作者权益的侵害。对这段文字概括最准确的是()
第1题:
翻译已有作品而产生的作品,其著作权由( )享有。
A、原作者
B、翻译者和原作者共同
C、翻译者
D、合同约定的一方
第2题:
第3题:
A.[序号]作者.书名(,译者).出版地,出版者,出版年.起~止页码
B.[序号]作者:书名(,译者).出版地:出版者,出版年.起~止页码
C.[序号]作者.书名(,译者).出版地:出版者,出版年,起~止页码
D.[序号]作者.书名(,译者).出版地:出版者,出版年.起~止页码
第4题:
英国翻译家塔特勒的“翻译三原则”包括()
第5题:
我国于2017年出版发行了《公共服务领域英文译写规范》,因此,译者在翻译公示语时应先在这个《规范》中查找已经通用的译文。
第6题:
某出版社要出版作家的一本小说,由作家提供书稿,然后出版社委托翻译人员来翻译,
整理成中英文对照版来出版发行,出版社与作家和翻译人员达成协定,小说出版后作者署名,译者不署名,出版社支付给作者10万元,支付给译者2万元,则下列说法正确的有( )。
A.该作者的所得应当按照稿酬所得缴纳个人所得税
B.翻译人员的所得应当按照劳务报酬所得缴纳个人所得税
C.翻译人员的所得应当按照稿酬所得缴纳个人所得税
D.作家应纳的个人所得税是1.12万元
E.翻译人员应纳的个人所得税是0.32元
第7题:
第8题:
● 我国的《著作权法》对一般文字作品的保护期是作者有生之年和去世后50年,德国的《版权法》对一般文字作品的保护期是作者有生之年和去世后 70 年。假如某德国作者已去世60年,以下说法中正确的是(66)
(66)
A. 我国M出版社拟在我国翻译出版该作品,需要征得德国作者继承人的许方可在我国出版发行
B. 我国M出版社拟在我国翻译出版该作品,不需要征得德国作者继承人的可,就可在我国出版发行
C. 我国M出版社未征得德国作者继承人的许可,将该翻译作品销售到德国不构成侵权
D. 我国M出版社未征得德国作者继承人的许可,将该翻译作品在我国销售构成侵权
第9题:
参考文献中专著的写作格式正确的是()
第10题:
()是指作者具有许可或禁止他人对其作品或作品的片段进行解释的权利。