下列短语中的哪个翻译不属于直译?()

题目
单选题
下列短语中的哪个翻译不属于直译?()
A

将crocodiletears译为“鳄鱼的眼泪”

B

将“纸老虎”译为scarecrow

C

将“一国两制”译为onecountry,twosystems

如果没有搜索结果或未解决您的问题,请直接 联系老师 获取答案。
相似问题和答案

第1题:

翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在。忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表述原文的意思,必须尽量保存原文的语句组织。因此,直译不能不是意译.而意译也不能不是直译。

这段文字中。作者认为:

A.应随原文意思灵活选择翻译方法

B.忠实于原文思想是翻译的最高艺术

C.人为划分直译、意译本无必要

D.翻译时应尽量减少译者个人风格的影响


正确答案:C
[答案] C。[解析]文段首先指出人们对于“直译”和“意译”这两种译法哪个最妥当各执己见,接着作者提出了自己的观点,即“直译和意译的分别根本不应存在”,后面的内容均是对这一观点的阐述,由此可知.C项“人为划分直译、意译本无必要”与作者观点最相吻合,当选。

第2题:

下列短语中的哪个翻译不属于直译?()

  • A、将crocodiletears译为“鳄鱼的眼泪”
  • B、将“纸老虎”译为scarecrow
  • C、将“一国两制”译为onecountry,twosystems

正确答案:B

第3题:

Outer packing(短语翻译)


参考答案:外包装

第4题:

进入唐代以后,佛经的翻译更加强调以下哪种翻译方式?()

  • A、不翻译
  • B、音译
  • C、直译
  • D、意译

正确答案:C

第5题:

导游员在为主方人员翻译时,如遇介绍者语言有不妥之处,可以采取下列办法中的( )。

  • A、予以提醒
  • B、不翻译
  • C、按照规定改译
  • D、直译

正确答案:A

第6题:

翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执已见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在,忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。
这段文字中,作者认为( )。

A.应随原文意思灵活选择翻译方法
B.人为划分直译、意译本无必要
C.忠实于原文思想是翻译的最高艺术
D.翻译时应尽量减少译者个人风格

答案:B
解析:
本题属于阅读理解。
分析文段,找到作者论述的关键信息,“依我看”引出作者观点“直译和意译的分别根本不应存在”,然后对观点进行解释说明,最后通过“因此”引出结论“直译不能不是意译,而意译也不能不是直译”,再次重申作者观点。
对比选项,B项是对作者观点的同义替换;A项“灵活选择翻译方法”与作者观点“直译和意译的分别根本不应存在”相悖;C项“最高艺术”和D项“减少译者个人风格”原文并未提及,无中生有。

第7题:

手语翻译方法有手语口译、口语直译、口语手译和手语手译等。


正确答案:正确

第8题:

Brochure(短语翻译)


参考答案:手册 /小册子

第9题:

佛经传入中国后经历了以下哪些翻译过程?()

  • A、很多概念开始不翻译
  • B、音译
  • C、意译
  • D、直译

正确答案:A,B,C,D

第10题:

少数民族民间文学作品的翻译,应忠于原文,翻译的译法有直译和()两种。


正确答案:意译