Мы _____ в пробку, и поэтому, когда приехали на вокзал, поез

题目
单选题
Мы _____ в пробку, и поэтому, когда приехали на вокзал, поезд уже ушел.
A

вошли

B

попали

C

оказались

D

встали

如果没有搜索结果或未解决您的问题,请直接 联系老师 获取答案。
相似问题和答案

第1题:

单选题
Почему вопросы социального обеспечения военнослужащих должны решаться более высокими темпами?
A

Потому что они выполняют задачи по обеспечению безопасности граждан и государства.

B

Потому что они о жилищной политике почти ничего не знают.

C

Потому что у этих людей очень большая зарплата.

D

Потому что они уже накопили определенную сумму на ипотеку.


正确答案: D
解析:
问题是:为什么军人的社会保障问题应该最快解决?由原文倒数第二段第一、二句可知,军人保证居民和国家的安全,他们的社会保障问题应该快速解决。故正确答案为A。

第2题:

单选题
Фильмы «Иваново детство» и «Андрей Рублёв» сняты русским режиссёром _____.
A

А. Тарковским

B

Н. Михалковым

C

Э. Рязановым

D

С. Бондарчуком


正确答案: A
解析:
句意:电影《伊万的童年》和《安德烈·卢布廖夫》是由谁导演的?安德烈·塔可夫斯基的第一部长故事片《伊万的童年》于1962年获得威尼斯影展金狮奖。其后每部作品均获得众多国际殊荣,很多评论家视《安德烈·卢布廖夫》为他最伟大的杰作。故正确答案为A。

第3题:

单选题
Что американцы думают о своих ресторанах?
A

Они гордятся кухнями разных стран, хотя нет собственной кухни.

B

Они думают, что свои рестораны удобные и недорогие.

C

Они считают рестораны типа «Масдоналдс» лучшими в мире.

D

Они думают, что у них рестораны дорогие и в них невкусно готовят.


正确答案: A
解析:
问题是:美国人怎么看待自己的餐馆?由原文第五段可知,美国人认为“麦当劳”式的快餐店是世界上最好的饭店。故正确答案为C。

第4题:

单选题
Рост цен на нефть и позитивный информационный фон также _____ твёрдость национальной валюте.
A

придали

B

отдали

C

выдали

D

сдали


正确答案: C
解析:
句意:石油价格上涨和基金的利好信息使本国货币具有了稳定的特点。придать что кому-чему表示“增添;使具有(某种性质、特性、特点、外形、形式等),赋予;认为……(重要、有意义、有价值等)”。отдать кого-что表示“归还,偿还;交给;供给……使用(支配);为……(高尚事业)而献出……”。выдать кого-что表示“发给,发放;泄露,暴露;招供出,出卖”。сдать кого-что表示“移交,上缴(劳动成果、产品)。сдать что во что表示(目的地)交去”。сдать что表示“出租;考试(及格)”。根据句意及接格关系,正确答案为A。

第5题:

问答题
Реформы и дестабилизация в России вынуждают человека выживать, что формирует в сознании молодого поколения отношение к старшему поколению, как к иждивенцам, Молодёжь не имеет ясного представления о жизни старшего поколения и часто ошибается в их социальном положении. В массовом сознании, как в скрытой, так и в явной форме фиксируется отношение к пожилым людям как к бесполезной категории населения. По факту государство реализует стратегию вытеснения людей преклонного возраста из сферы доступа к престижным ценностям, власти, и другим ресурсам, а также периферийным положениям их проблем. Внимание общества в большей степени акцентируется на проблемах молодёжи, чем на проблемах лиц пенсионного возраста. Происходит трансформация отношения молодёжи к старшему поколению в направлении от традиционно почтительного к нетрадиционному, не характерному для российского менталитета, осуждающему, отвергающему.

正确答案:
【参考译文】
俄罗斯的改革和不稳定迫使人们容忍,这使得年轻一代在意识中形成把老一辈人当成被赡养人的观念。年轻人对老一辈人的生活缺乏明确的概念,经常搞错后者的社会地位。无论是在隐性还是显性的大众意识中,都形成了对待老一辈人就像对待无用人群的态度。事实上国家实施了一种战略,使老人脱离了享有声望、权力以及其它资源的状态,同时还导致老年人问题的地位边缘化。社会在很大程度上更关注年轻人而非退休一代的问题。年轻人对待老一辈人的态度正在发生改变:从传统的尊重变为非传统的、对俄罗斯民族性格而言非典型的指责和否定态度。
解析: 暂无解析

第6题:

问答题
长江带给江苏四百多公里的“黄金”水岸。这条强大的枢纽把沿江两岸的经济园区连成了一个有机的整体,构建起接纳国际资本的坚实平台。目前,已经有120个国家与地区的客商来江苏投资,全球500强企业中有170多家在江苏兴建了近600个项目。世界巨额资本的高度集聚,充分显示了江苏作为新兴的世界产业基地的魅力。

正确答案:
【参考译文】
Река Янцзы даёт провинции Цзянсу «золотой» берег длиной более 400 километров. Будучи могучим узлом, река Янцзы объединяет побережные экономические зоны в единое целое, что создаёт прочную платформу для международного инвестирования. В настоящее время в Цзянсу инвестируют капиталы предприниматели из 120 стран и регионов. Среди 500 крупнейших предприятий мира более 170 ведут около 600 проектов в Цзянсу. Такая концентрация огромных мировых капиталов полностью показывает привлекательность провинции Цзянсу в качестве новейшей промышленной базы мирового масштаба.
解析: 暂无解析

第7题:

单选题
Когда у русских принято ходить в ресторан?
A

В течении недели русские постоянно посещают рестораны.

B

Когда отмечают важное событие в семье или на работе.

C

Когда отмечают дни рождения и праздники.

D

Когда приходят гости и родственники.


正确答案: D
解析:
问题是:俄罗斯人通常什么时候去餐馆?由原文最后一段第一句可知,俄罗斯通常在餐馆庆祝家里或者工作中极其重要的事情。故正确答案为B。

第8题:

问答题
中国已进入全面建设小康社会、加快推进社会主义现代化的新的发展阶段。推进现代化建设、完成祖国统一、维护世界和平与促进共同发展,是中国人民在新世纪的三大历史任务。发展中的中国需要一个和平的国际环境和良好的周边环境,中国的发展将对世界和平和人类进步事业做出更大贡献。中国始终不渝地走和平发展的道路,奉行独立自主的和平外交政策,实行防御型的国防政策。

正确答案:
【参考译文】
В настоящее время Китай уже вступил на новый этап развития для всестороннего строительства среднезажиточного общества и ускорения социалистической модернизации. Стимулирование модернизации, достижение полного объединения государства, сохранение мира на Земле и содействие совместному развитию — три исторические задачи китайского народа в новом веке. Китаю, как развивающейся стране, нужны мирная международная обстановка и благоприятное ближайшее окружение. Развитие Китая непременно внесет еще больший вклад в мир на Земле и прогресс человечества. Китай неуклонно идет путем мирного развития и проводит независимую самостоятельную мирную внешнюю политику, последовательно придерживается защитного оборонительного курса.
解析: 暂无解析

第9题:

单选题
Некогда американский профессор дружил с Анной Ивановной; _____ навсегда из России, он оставил ей свой рояль.
A

уехав

B

уезжает

C

уехал

D

уезжая


正确答案: A
解析:
句意:美国教授和安娜·伊万诺芙娜没有交好过,可当他从俄罗斯永远离开时,他把自己的钢琴留给了安娜·伊万诺芙娜。оставить和уезжать都是由американский профессор这一主体发出的,因此要选用副动词。“离开”和“留下”是同时关系,应选择未完成体副动词。故正确答案为D。

第10题:

单选题
Президент держал в напряжении всё правительство, все регионы, _____ качественной подготовки к новому учебному году.
A

требуй

B

требуя

C

требующий

D

требующие


正确答案: B
解析:
句意:总统使政府的全体成员及所有地区工作人员紧张起来,要求他们为新学年的到来作高质量的准备。此处动词“держать”和“требовать”是并列结构,是由主体“президент”同时发出的,因此选择未完成体副动词。故正确答案为B。

更多相关问题