下面所列举的在文学翻译中的词的文化意义不同的几种现象中,哪一种是文化意义增加的例子。()
第1题:
根据语素在词中的不同作用,一般把词根和词缀叫做(),把词尾叫做()语素。
构词语素;变词
略
第2题:
在英语中文化一词的原始意义是()
第3题:
此题为判断题(对,错)。
第4题:
词的()是指一个词同时具有几种词性,而()是指某些词在特定的语言环境中可以临时改变它的基本功能,在句中充当其他类别的词。
第5题:
在人际交谈中通常应少用否定句,多用肯定句,多用褒义词,少用贬义词。
第6题:
“站”、“世纪”这样的词直接放在数词后头的时候,叫做()。
准量词
略
第7题:
根据语素在词中的作用,一般把()和()叫做构词语素,把()叫做变词语素。
第8题:
在漫长的中国传统农业社会,中国人把西方称()西方人把中国人叫做远东。
第9题:
现代汉语词中,有些词兼有两类词的功能特点,这样的词被称之为()词。
第10题:
语音形式不同而意义相近的词叫做()。