翻译理论中的“信、达、雅”三标准最早是由()提出的。
第1题:
导游人员在翻译时应力求做到( )。
A.准
B.信
C.达
D.雅
第2题:
A、错误
B、正确
第3题:
外语导游员要求翻译时力求做到几点,其中包括( )。
A.信
B.达
C.雅
D.俗
第4题:
信、雅、达
第5题:
A信
B直
C达
D雅
第6题:
近代学者严复概括归纳了三项翻译原则:“信﹑达﹑雅”。“信”指译文要忠实于原文的意思,要准确。()
第7题:
“信、达、雅”是严复提出的翻译标准。()
第8题:
今译的标准可概括为( )
A、真、畅、美
B、信、达、雅
C、确、顺、精
D、换、留、删、补、调
第9题:
“信、达、雅”的“信”就是“忠实”的意思,是指翻译要忠实于原文的意思,不能随意改写或偏离原文的信息。
第10题:
张学友的歌曲《吻别》被翻译为英文版Take me to your heart,译词忠实地再现了原词的思想内容,属于“信、达、雅”的佳例。