汉语吸收外来词由多种手段,如:“逻辑”属于音译,“卡车”属于()。

题目

汉语吸收外来词由多种手段,如:“逻辑”属于音译,“卡车”属于()。

如果没有搜索结果或未解决您的问题,请直接 联系老师 获取答案。
相似问题和答案

第1题:

下面词中,属于音译外来词的是()。

A、激光

B、加仑

C、酒吧

D、剑桥

E、玻璃


参考答案:BE

第2题:

下列借词中,属于音译加注的有()。

A、沙丁鱼

B、卡车

C、啤酒

D、芭蕾舞

E、沙发


参考答案:ABCD

第3题:

汉语吸收外来词时,最理想的构词方式应该是()。

A、纯粹音译

B、完全意译

C、音兼意译

D、音译加注


正确答案:C

第4题:

举例说明汉语吸收外来词的几种手段。


正确答案: 汉语吸收外来词手段之一是纯粹音译,即直接借用外语词的音。例如“咖啡”。
第二种手段是半音译半意译,即一半音译一半注释。例如“卡车”。
第三种手段是音译兼意译,即虽然是音译,但能从汉语的意义获得跟外来词词义相关的某种提示。例如“基因”。

第5题:

汉语外来词通常有以下几种形式:音译词、部分音译部分意译、音译加汉语类名、()。
音意兼译词

第6题:

下列汉语外来词属于译音兼译意的是()。

A、戈壁

B、幽默

C、沙丁鱼

D、迪斯科


参考答案:B

第7题:

下列词语都是音译加意译外来词的一组是()

A、葡萄卡介苗

B、卡车香槟酒

C、尼龙麦克风

D、啤酒莫斯科


参考答案:B

第8题:

“引擎、幽默、逻辑”这三个外来词的借用方式是()。

A. 纯粹音译

B. 直接意译

C. 音兼意译

D. 日语借词


标准答案:C

第9题:

汉语外来词除了音译和包含音译的借用方式以外,还有一种来自()的借形方式。


正确答案:文字系统相似的语言间

第10题:

汉语中的“基因”来自英语的gene,从该词产生的方式看,“基因”属于()

  • A、纯粹音译词
  • B、音译兼意译词
  • C、意译词
  • D、仿译词

正确答案:B