说明:请根据第二语言教学的理论和实践加以简述。指出“戴衣服、穿帽子”和“我见面他”这两句话中的偏误分别属于偏误来源中的哪

题目
问答题
说明:请根据第二语言教学的理论和实践加以简述。指出“戴衣服、穿帽子”和“我见面他”这两句话中的偏误分别属于偏误来源中的哪个方面,然后改正并说明理由。
如果没有搜索结果或未解决您的问题,请直接 联系老师 获取答案。
相似问题和答案

第1题:

偏误分析改变了人们对语言学习过程中所出现的偏误本质的认识,把偏误看成是了解()习得过程和习得规律的窗口。

  • A、第一语言
  • B、目的语
  • C、第二语言

正确答案:C

第2题:

外国学生常说“我见面了我的朋友”这样的句子。请你先分析一下产生这种偏误的主要原因,并加以改正;再简要说明应采取的教学对策或方法。


正确答案: 偏误产生的主要原因:把离合词“见面”等同于自己母语中相应意义的及物动词。
改正句子,例如:a.我和跟朋友见了一面。或我见到了我的朋友。
“离合词”的教学对策:说明离合词的结构和用法特点,把离合词作为动宾短语处理,把离合词同动量补语、时量补语等的教学结合起来。

第3题:

第二语言教学中学生学习中的偏误是怎样形成的?


正确答案: 第二语言教学中学生学习中的偏误主要来源于以下几个方面:
一是学习者第一语言的干扰,例如以英语为第一语言的人学习汉语时说“*我见面你”;
二是第二语言规则的过度泛化,例如把英语作为第二语言的人会说出“*Does you can play piano?”;
三是交际策略失误;
四是文化迁移的影响。

第4题:

说明:请根据第二语言教学的理论和实践加以简述。简要叙述一下学习和习得的不同。


正确答案: 学习是指主动获取知识的行为及其过程,习得则指知识内在化的过程及其已经内在化的那部分知识。具体来说:
(1)学习是一种有意识的行为,习得则是下意识的;
(2)学习是了解有关语言规则的只是,这些知识仅能帮助学习者检查自己话语的对错;
(3)习得是在交际条件下自然地使用第二语言;
(4)习得是儿童获得第一语言的方式,很可能也是他们获得第二语言的方式;
(5)成人也能够通过习得掌握第二语言。

第5题:

说明:请根据第二语言教学的理论和实践加以简述。外国学生常说“我明天见面他。”这样的句子。请你先分析一下产生这种偏误的主要原因,加以改正,并说明理由;再简要说明应采取的教学对策或方法。


正确答案: (1)改为:我明天跟他见面
(2)理由:因为汉语“见面”是不及物动词,之后不能加宾语。所以采用介词“跟+名词”的结构将其作为状语。
(3)错误原因:受翻译的影响。“见面”对应的英语翻译为“meet”,而“meet”是一个及物动词,所以容易让学生产生偏误。
(4)教学策略:说明汉语“见面”是不及物动词的同时,增加“跟/与……见面”的结构,并通过大量例句进行操练。(具体步骤及举例请自行设计)

第6题:

说明:请根据第二语言教学的理论和实践加以简述。外国学生常说“她是漂亮。”这样的句子。请你先分析一下产生这种偏误的主要原因,加以改正,并说明理由;再简要说明应采取的教学对策或方法。


正确答案: (1)改为“她很漂亮。”
(2)理由:汉语中形容词可以直接做谓语,而且形容词往往不单独做谓语,经常在之前加程度副词,比如:很、比较、非常等。如果没有强调程度高,此时的“很”,是成句的需要,要轻读。
(3)错误原因:受英语的结构影响“sheisbeautiful.”
(4)教学策略:教形容词时,强化“很+形容词”的结构。(具体步骤及举例请自行设计)

第7题:

说明:请根据第二语言教学的理论和实践加以简述。简述儿童第一语言学习与成人第二语言学习的差异。


正确答案: (1)学习的主体不同。第一语言习得的主体是儿童,第二语言学习的主体大都是过了青春期的成年人。两者的学习主体在生理、心理、智力上都有差异。
(2)学习的起点不同。儿童在习得第一语言之前,没有任何语言,他是通过所谓“语言习得机制”来接触和使用第一语言,从而认识它的。成年人在学习第二语言之前,已经掌握了第一语言,他是通过对第一语言的知识和科学的思维能力来接触和使用第二语言,从而认识它的。
(3)学习的条件与环境不同。儿童总是处于一种自然的语言环境之中,不受时间限制,大量地接触自然的语言。语言环境比较单纯,没有第二语言的干扰。第二语言学习一般在正式场合(课堂)里进行,时间有限。课堂以外,一般没有使用外语的环境,或者说,总处在一种双语的环境之中,在课堂上学外语,课下使用母语。外语在生活中没有占有跟母语相当的地位。
(4)学习的动力不同。儿童习得母语为了生存,为了生活,为了跟社团的成员交往,因而动力强。他把学习当成一种需要。成年人学习第二语言的动力各异:考试、求职、专业、喜欢、加入另一社团等等。
(5)语言输入的情况不同。儿童的第一语言基本上是不用“教”的,而是自然习得的。输入的和习得的是同一种语言。父母输入的语言是“照顾式语言”:简单、清楚、有重复、速度慢、伴随着丰富的体势语、有具体的语言环境。第二语言输入的情况各异。

第8题:

对第二语言学习者在习得过程中出现的偏误进行系统分析的理论是()。

  • A、对比分析
  • B、偏误分析
  • C、中介语理论
  • D、迁移理论

正确答案:B

第9题:

请简述偏误分析的步骤。


正确答案: (1)收集语料(自然语料、非自然语料)
(2)偏误识辨:区分偏误、失误、标准:出现频率,可否自行纠正>前者是一时疏忽,无规律。后者缺乏语言能力,有规律性、系统性;区分显性异常、隐性异常<在形式上违反句法规则、在一个句子内部看没问题但不符合上下文
(3)确定偏误
(4)偏误分类:传统语法范畴(词类、句式、句子成分)标准数学范畴(误加:遗漏、杂糅、误代、错位)
(5)分析原因:主要为心理原因

第10题:

说明:请根据第二语言教学的理论和实践加以简述。指出“戴衣服、穿帽子”和“我见面他”这两句话中的偏误分别属于偏误来源中的哪个方面,然后改正并说明理由。


正确答案: (1)前者属于母语和目的语的对应词因各自的搭配关系不同而造成偏误,后者属于母语和目的语的对应词因各自的用法不同而造成的偏误。
(2)前者的正确用法应为“穿衣服、戴帽子”,后者的正确用法应为“我跟他见面”。
(3)前者的原因是不同的语言有不同的表达习惯,对应词之间尽管概念意义相同,但它们各自的词语搭配习惯不同。学习者不了解这种情况,便把母语的搭配关系套用到目的语中,以至出现偏误。在英语中wear(puton)的搭配词语可以是各种衣物鞋帽等,但汉语中的对应词“穿”、“戴”却各有各的搭配关系,“穿衣服”和“戴帽子”是不能颠倒为“戴衣服”和“穿帽子”的。后者的原因是不同的语言有不同的语法规则系统,概念意义相同的对应词,在不同语言的结构系统中可能用法完全不同。在英语中“tomeet”(见面)是及物动词,可以直接带宾语,说成“Imethim”,但是汉语中的“见面”却是不及物动词,要说成“我跟他见了面”。

更多相关问题